Spalte 2 | |
---|---|
(9) | ... sechzehn ... |
(10) | und alle von ihnen , von diesem Gebäude ... |
(11) | [und er maß von] der nordöstlichen [Ecke] |
(12) | [nach Süden, zum ersten Tor (eine Entfernung von)] 35 [r]es. Mit Namen |
(13) | [wird dieses Tor das Tor] Simeons [genannt]. Von [diesem To]r [bis zum] mitt[l]eren [T]or |
(14) | [maß er 35 res.] Der Name dieses Tores, den sie ihm [geb]en, ist das Tor |
(15) | [Levis. Von diesem Tor maß er nach Sü]den 35 res. |
(16) | [Der Name dieses Tores, den sie ihm geben, ist das Tor Judas. Von] diesem Tor maß er bis zur Ecke |
(17) | [im Südosten; dann maß er] von dieser Ecke nach Westen |
(18) | [25 res. Mit Namen wird dieses Tor] das Tor Josephs genannt. |
(19) | [Dann maß er von diesem Tor bis zum mittleren Tor] 25 [re]s. |
(20) | [Dieses Tor nennen sie (das Tor) Benjamins. Von] diesem [T]or maß er bis zum [dritten] Tor |
(21) | [25 res. Sie nennen dieses] das Tor des Ruben. Und [von] diesem [T]or |
(22) | [maß er bis zu westlichen Ecke 25 res]. Von dieser Ecke maß er bis ... |
Spalte 3 | |
(5) | ... [er ma]ß |
(6) | [2]5 res. [Sie nennen dieses Tor das Tor Dans. Und er maß] von [diesem] Tor [zu] |
(7) | dem mittleren [Tor] [25] res. [Und sie geb]en [diesem Tor den Namen] Tor Naphtalis. Von [diesem] |
(8) | Tor maß er zu dem [dritten] Tor 2[5 r]es. Und sie geben diesem Tor den Namen |
(9) | Tor Ashers. Und er ma[ß von] diesem [T]or zu der nördlichen Ecke |
(10) | 25 res. |
(11) | Und er brachte mich in die Stadt, und er m[aß jeden Bl]ock nach Länge und Breite: (eine Fläche von) 61 |
(12) | Qanin mal 51 Qanin, 357 |
(13) | Ellen in jede Richtung. Und ein freier Raum [um]gab die Blöcke/Plötze an der Aussenseite von (jeder) Straße: (seine Maße) in Qanin |
(14) | drei, ein Ellen 21. In [der]selben Weise [ze]igte er mir die Maße aller Blöcke. Jeweils zwischen zwei Blöcken/Plätzen |
(15) | verlief eine Straße, die Breite [gemessen] in Qanin war sechs, [in Ellen 42]. Was die grosse Straße betrifft, die nach draußen führte |
(16) | von Osten nach We[sten, (maßen sie) in Qanin] in der Breite der Straße zehn, in Ellen |
(17) | 70 für zwei von ihnen; eine dr[it]te, die [nördli]ch des Tempels war, maß er |
(18) | als 18 Qanin in der Breite, [was in Ellen 12]6 ist. Was die Breite |
(19) | der Straßen betrifft, die von Sü[den nach Norden verliefen, wo waren zwei von ihnen] 9 Qa[nin] |
(20) | und 4 Ellen, [das sind 67] Elle[n]. [Und die Hauptstraße, die in der Mit]te |
(21) | der Stadt [war], maß er; ihre Breite war [13 qani]n und eine Elle, in Ellen 92. |
(22) | Und jede Straße und die ganze Stadt waren [mit weißem Stein gepflastert]. |
Spalte 4 | |
(1) | [... Marmor und Jaspis. Und er zeigte mir |
(2) | die Ausmaße der achtzig Seitentüren. Die Breite der Seitentüren war zwei Qanin, d.h. vierzehn Ellen. |
(3) | ... jedes Tor hatte zwei Türen aus Stein. Die Breite der Türen |
(4) | war ein Qaneh, d.h. sieben Ellen. Dann zeigte er mir die Ausmaße der zwölf ... Die Breite |
(5) | ihrer Tore war drei Qanin, d.h. 21 Ellen. Jedes dieser Tore hatte zwei Türen. |
(6) | Die Breite der Türen war eineinhalb Qanin, d.h. zehneinhalb Ellen ... |
(7) | An der Seite eines jeden Tores waren zwei Türme, einer rechts |
(8) | und der andere links. Ihre Breite und Länge waren gleich: fünf Qanin mal fünf Qanin, in Ellen |
(9) | 35. Die Treppe, die neben dem inneren Tor heraufführte, rechts von den Türmen, war von der gleichen Höhe wie |
(10) | die Türme. Ihre Breite war fünf Ellen. Die Türme und Treppen waren fünf Qanin und fünf Ellen, |
(11) | d.h. 40 Ellen nach jeder Richtung vom Tor aus. |
(12) | Dann zeigte er mir die Ausmaße der Tore der Blöcke. Ihre Breite war zwei Qanin, d.h. 14 Ellen]. |
(13) | Und die Breite der ..., ihre Maße in Ellen. [Dann maß er] die Breite einer jeden Schwelle, |
(14) | [zwei] qani[n d.h.] 14 [El]len, und des Daches, eine Elle. [Und über jeder] Sch[welle] maß er |
(15) | die Türen, die zu ihr gehörten. er maß das Innere der Schwelle, 1[4 Ell]en in der Länge und 21 Ellen in der Breite. |
(16) | Er brachte [m]ich über die Schwelle, und da war eine andere Schwelle und noch ein anderes Tor. Die rechte innere Wand |
(17) | hatte dieselben Aus[m]aße wie das äußere Tor: Ihre Breite war vier Ellen, ihre Höhe sieben Ellen. Sie hatte zwei Türen. V[or] |
(18) | diesem T[or] war eine Schwelle, die sich nach innen ausdehnte. Ihre Breite war ein Qaneh - sieben Ellen -, und ihre Länge dehnte sich nach innen aus, um zwei Qanin oder |
(19) | 14 El[len]. Ihre Höhe war zwei Qanin, d.h. 1[4] Ellen. Tore gegenüber Toren, die sich nach dem Inneren des Blo[cks] hin öffneten, |
(20) | jedes mit den Ausmaßen des äußeren Tores. Links von diesem Eingang zeigte er mir ein Haus, das eine We[ndel]treppe hatte. [Seine] Br[eite] war |
(21) | dieselbe in jeder Richtung: zwei Qanin, d.h. 14 Ellen. To[r gegenüber Tor], |
(22) | jedes mit Ausm[aß]en entsprechend (denen des Hauses). [In] der Mitte der Treppe stand ein Pfeiler, der [sie] stüt[zte, während sie sich nach oben wand. Ihre (der Pfeiler) Breite und Länge.] |
Spalte 5 | |
(1) | [waren ein einziges Maß, eine Fläche von sechs Ellen mal sechs Ellen.] Die Treppe, di[e an ihrer/seiner Seite heraufführte, war vier Ellen breit und wand sich [nach oben zu einer Höhe von zwei Qanin bis ...] |
(3) | [Dann brachte er mich in die Blöcke und zeigte mir dort Häuser], fünfzehn [von Tor zu T]or: acht in einer Richtung bis zur Ecke |
(4) | [und sieben von der Ecke zum anderen Tor.] Die Länge der Häuser war drei Qanin, d.h. 21 Ellen, und ihre Breite |
(5) | [war zwei Qanin, d.h. 14 Ellen. Alle Zimmer waren von entsprechender Größe.] Ihre Höhe war zwei Qanin, d.h. 14 Ellen, und jedes hatte ein Tor in seiner Mitte. |
(6) | [... v]ier. Länge und Höhe waren ein Qaneh, d.h. sieben Ellen. |
(7) | ... ihre [Lä]nge und ihre Breite war zwölf Ellen. Ein Haus |
(8) | ... an seiner Seite eine äußere Gosse. |
(9) | [... Die Höh]e des früheren war ... Ellen |
(10) | Die ..., und ihre Breite war ... Ellen. |
(11) | ... zwei Qanin, d.h. vierzehn Ellen. |
(12) | ... eineinhalb [Ell]en, und seine innere (?) Höhe |
(13) | ... das Dach, das über ihnen war |
Spalte 9 (oder später) | |
(14) | ... zwei [Qani]n, |
(15) | [d.h. 14 Ellen ...] Ellen |
(16) | ... die Maße von |
(17) | [... die Gren]zen (?) der Stadt |
Spalte 10 (oder später) | |
(13) | ... sein Fundament. Seine Breite war zwei Qanin, |
(14) | d.h. vier[z]ehn Ellen, und seine Höhe war sieben Qanin, d.h. 49 Ellen. Und es war völlig |
(15) | aus Elektrum und Saphir und Rubin gebaut, mit Lattenwerk aus Gold. Ihre (der Stadt) Türme zählten eintausend |
(16) | [vierhund]ertzweiunddreißig. Ihre Breite und ihre Länge waren von demselben Ausmaß, |
(17) | ... und ihre Höhe war zehn Qanin, |
(18) | [d.h. 70 Ellen ... zwei Qanin, d.h.] 14 [Ellen.] |
(19) | [... ihre Lä]nge |
(20) | ... die mittlere ... Ellen |
(21) | ... zwei zu den Toren |
(22) | [in jede Ric]htung erstrecken sich drei Türme. |
Spalte 11 (oder später) | |
(15) | nach ihm und das Königreich von ... |
(16) | die Kittim nach ihm, alle von ihnen einer nach dem anderen ... |
(17) | andere groß und arm mit ihnen ... |
(18) | mit Edom und Moab und den Ammonitern ... |
(19) | von Babylon. Auf der ganzen Erde nicht ... |
(21) | unter allen Natio[nen, das] Königreich ... |
(22) | und die Nationen sollen ihnen dienen ... |
Auszug aus "Jesus und die Urchristen" von Robert Eisenman und Michael Wise (C.Bertelsmann, 1993)
[...] | lost text |
{Text} | suggestion for improvement |
(Text) | words not contained in the original text, but added to the translation for better understanding. |
(?) | uncertain reading |
[Text] | added text |