| Spalte 2 (oder später) | |
|---|---|
| (1) | "ein Mann, es sei denn, der König wei[ß]; in der Tat gibt es da ... |
| (2) | und der Zeuge wird nicht umkommen. Sie haben geglaubt, was recht ist ... |
| (3) | O König, Fatervana, der Sohn von ... hat ... |
| (4) | da überkam ihn Angst vor dem [Inhalt] der Arch[ive ...] |
| (5) | die Fundamente des Königs, die du spre[chen] wirst und die dir gegeben werden ... |
| (6) | mein Haus [und] mein [Be]sitz für alles, was ... |
| (7) | wirst du deines Vaters Beruf übernehmen können? ... |
| Spalte 3 (oder später) | |
| (1) | ... die Fundamente des Königs, die du dem Prinzen (?) sagen wirst ... |
| (2) | ... Fatervana, [dein Vat]er von dem Tag an, als er [seinen] Dienst beim König aufnahm ... |
| (3) | ... für ihn tat er ehrlich und ... [vo]r ihm ... |
| (4) | ... und er sprach die Fundamente des ... |
| (7) | ... Frie[den]... |
| Spalte 4 (oder später) | |
| (1) | [sie waren gewöhnt], Fatervana, deinem Vater zu gehorchen ... |
| (2) | zu den Dienern der königlichen Garderobe in a[lle]m ... |
| (3) | den Dienst des Königs zu tun in allem, was er emp[fängt ..."] in genau diesem Jahr |
| (4) | ... die Geduld des Königs ... sein Va[t]er ... vor ihm; unter den |
| (5) | Büchern wurde eine bes[timmte] Rolle gefunden, [versie]gelt mit sieben Sieg[eln], (geprägt mit) dem Siegelring von Darius, seinem Vater. Die Angelegenheit |
| (6) | ... "[Dar]ius, der König der Diener des ganz[en Er]dreiches: Friede." Es wurde geöffnet und gelesen. (Das Folgende) wurde in ihm geschrieben gefunden: "Darius, der König, |
| (7) | [schrieb an alle] Könige nach mir, an die Diener des Königreiches: Fr[ie]de. Es soll allen bekanntgemacht werden, daß alle Unterdrückung und Falschheit ... |
| Spalte 6 (oder später) | |
| (1) | ... weil du weißt ... wegen der Sünden meiner Väter, |
| (2) | die sie einst begangen haben und ... und ich folgte nach ... |
| (3) | ein Jude unter den Beamten [des Kön]igs stand vor ihm und ... [der] gut[e Ma]nn. |
| (4) | Der gute Mann tat ... Was soll ich mit dir tun? Du weißt, [daß] es |
| (5) | für einen Mann wie dich mögli[ch] ist, [alles] zu beschleu[nigen? Ein Mann] deines Hauses stand (einmal), wo [du] (jetzt) stehst ... |
| (6) | Befiehl mir zu tun, [was] immer du wi[ll]st, und wenn du [gespr]ochen hast, werde ich dich begraben in ... |
| (7) | er wohnt in allem. Es ist möglich, daß er in meinen Dienst bringen wird v[or ... und al]les, was ... |
| Spalte 8 (oder später) | |
| (1) | die höchste (Gott), den ihr fürchtet und dem ihr dient, er ist der Herrscher über die [Erd]e. Es ist leicht für ihn, alles zu [tu]n, was immer er wünscht, |
| (2) | [und] wer auch immer ein [bö]ses Wort gegen Bagasri spricht ... soll getötet werden, denn es gibt kein ..." |
| (3) | ... Gut für immer ... das er sah ... zwei. Und er sagte: "Laß den König schr[eiben] ..." |
| (4) | ... er sah .. zu dem Kö[nig ...] sie am großen kö[nig]lichen Hof ... |
| (5) | ... und nach (der Geschichte) Bagasris lasen sie in dies[em] Buch ... |
| (6) | ... Böses, sein Böses wird zurückkehren über sein ... |
| Spalte 9 (oder später) | |
| (1) | ... Die Anordnung [des Kö]nigs ... sie gingen ... |
| (2) | [um zu] schreib[en] er ging ... in den Kleidern ... |
| (3) | ... eine gold[ene] Krone, [die einhund]ertundfün[f]zig [wog]. Er ging ... |
| (4) | ... außer ihm ... er ging und sag[te ...] |
| (5) | ... (er gab das) [Si]lber und das [G]old und [den Besitz zurück], der Bagose gehörte, in doppeltem Maß ... |
| (6) | ... er betrat den Hof des Königs im Namen Bagasris ... |
| (7) | ... [tö]tete. Dann betrat [B]agasri den H[o]f des Königs ... |
| (8) | ... der Oberdiener antwortete und sprach: "Bagasri, Bagasri, von ..." |
Auszug aus "Jesus und die Urchristen" von Robert Eisenman und Michael Wise (C.Bertelsmann, 1993)
| [...] | lost text |
| {Text} | suggestion for improvement |
| (Text) | words not contained in the original text, but added to the translation for better understanding. |
| (?) | uncertain reading |
| [Text] | added text |