letzte Ă„nderung: 26.04.2001
1.Mose | |
---|---|
1,1 | "Im Anfang0": hebr. "b'reshit" meint soviel wie "während des Anfangs", "im ersten Zeitabschnitt" - nicht zu verwechseln mit "b'rishonah" = "zuerst", was ja heißen würde, die Himmel wären bereits in Vers 1 geschaffen worden, was de facto aber erst in Vers 7f geschieht (Rashi) |
1,5 | "ein8a Tag": o. Tag des Einen. Bei den anderen Tagen werden Ordinalzahlen (zweiter, dritter...) verwendet - hier nicht. Rashi übersetzt dies daher mit "Tag des Einen", da der Ewige zu diesem Zeitpunkt das einzig existierende Wesen war (auch die Engel gab es noch nicht). |
1,8 | "Himmelh 9a": nach Rashi abgeleitet von "ssa majim", Wasserträger (vgl. dazu 1,7) |
1,14 | "als Zeichen9b": zur Orientierung (z.B. in der Seefahrt) |
1,14 | "und Jahrenn 9c": gemeint sind die Tierkreiszeichen, welche im Verlauf eines Jahres genau einmal durchlaufen werden |
1,20 | "lebender Wesen11": + w. "Kreaturen des Lebens" (bzw. "Seelen des Lebens" etc.); sowohl die Geschöpfe als auch das Leben sind hier Substantive |
1,21 | "lebenden Wesen11": siehe zu 1,20 |
1,26 | "Laßt unsa 12a Menschen machen": hieraus lernen wir, daß zu diesem Zeitpunkt die Engel bereits erschaffen waren. Die Rabbinen lehren, daß sie an der Erschaffung des Menschen beteiligt wurden, damit sie nicht auf diese ihnen gleiche Schöpfung neidisch würden. Die Engel hatten hierbei jedoch nur "beratende Funktion" - die Schöpfung selbst führte der Ewige allein durch (siehe folgenden Vers) |
1,27 | "Mann und Frau16": + Der Midrash (Erub. 18a) erklärt dazu, daß der Mensch zuerst mit zwei Gesichtern erschaffen und später (1. Mo 2,21) in zwei Körper geteilt wurde |
2,1 | "und all ihr16a Heer": "ihr" steht im Plural und bezieht sich somit auf beide, Erde und Himmel |
2,4 | "Dies17a ist die Entstehungsgeschichte": "dies", was soeben erzählt wurde (Rückbezug). Es beginnt hier also keine "zweite Schöpfungsgeschichte", sondern es wird klärend auf einzelne Details eingegangen. |
2,5 | bebauen18a: w: bedienen |
2,7 | "da bildete18a": an dieser Stelle wird im hebr. Verb "va-jezer" das "j" verdoppelt - was bei der Erschaffung der Tiere nicht der Fall war. Rashi schließt daraus, daß hier zwei Formen (hebr. "Jezirot") gebildet wurden: eine des Menschen für diese Welt, und eine für die Auferstehung - während die Tiere nicht an der Auferstehung teilhaben, und ihnen daher auch nur eine Form erschaffen wurde. |
2,7 | "Atem des Lebensd 18c": w. "der Leben" (Plural) - auch hier wieder ein Verweis auf die zwei Formen (siehe Anm. 18b) |
2,7 | Lebensd19a: w: der Leben (Plural) |
2,8 | im Osten20a: o: von Anfang an. Das hier stehende hebr. Wort ("kädäm") meint "Anfang" - sowohl lokal ("vorn", "am Anfang") als auch temporal ("von Alters her", "von Anbeginn", "von Anfang an" - vgl. auch Klgl. 5,21); es kann also durchaus ein Hinweis darauf sein, daß der Gartens bereits vorhanden ist/war. |
2,8 | "Eden20": + auch Name einer Landschaft in Assyrien, vgl. Jes. 37,12 |
2,8 | f: + Jes. 37,12 |
2,9 | Lebens19a: w: der Leben (Plural) |
2,10 | Anm. 21 w: Häuptern, Abteilungen, Anfängen |
6,2 | "wie schön59a" w. gut (hebr. "ki towot" klingt an an die Schöpfung, wo es auch nach jedem Tag heißt: "er sah, daß es gut war" (hebr. "ki tow") |
10,8b | o: "er fing an ein Held zu sein auf der Erde" |
49,1 | Anm. 40 w: im (nach)folgenden der Tage; o: nach diesen Tagen |
49,10 | Anm. 45: Herrscherstab läßt sich
hier nirgendwo herleiten. Nach Rashi ist "Shiloh" zu interpretieren
wie "shaj lo", d.h. ein Geschenk für ihn (mit Verweis auf
Ps. 76,12). Wie auch Onkelos sieht Rashi hier einen Hinweis auf den Messias.
Gesenius leitet "Shiloh" ab von "she lo" (Kurzform von
"asher lo", was soviel heißt wie "was ihm gehört"),
und verweist hierzu auf andere "alte Übersetzer" sowie auf
Hesekiel 21,32 - was für diesen Fall eine Parallelstelle darstellen
würde. Andere Übersetzer wiederum vermuten hinter dem Wort die
Stadt Shilo (näheres dazu im Gesenius, Seite 822 - siehe
Legende). m 1Chr 28,4 ff |
3.Mose | |
1,9 | "[...] in Rauch aufgehen lassen3a" w: zerräuchern |
2,4-7 | "[...] Weizengrieß10a" w: Feinmehl |
3,1 | Anm. 16 Rashi: Friedensopfer (bringen Frieden in die Welt) |
4.Mose | |
13,21 | "82abis Rehob, <von wo> man nach Hamat geht82a" o: "bis zur Straße, die nach Hamat führt" (nach MT) |
5.Mose | |
8,5 | "So erkenne18a" o: "Und du erkennst" |
10,12 | "[...] Israel, was fordert30a" w: fragt, wünscht (hebr. "sho'el", nicht "doresh" (ersuchen, fordern) wie in der angegebenen Parallelstelle Mi 6,8) |
10,12 | "[...] mit deiner ganzen Seeled" Lk 10,27 |
Josua | |
1,8 | q: Ps 1,2 |
Psalmen | |
2,6 | "[...] geweiht1a": d.h. eingesetzt |
16,11 | "den Weg des Lebensh 39a": w. "der Leben" (Plural) |
21,5 | "Leben63a erbat er": Plural (hebr. "chajjim") - dennoch Rückbezug im Singular ("du hast es ihm gegeben") - evtl. "chajjim" in der Bedeutung von "ewiges Leben" (nach Dahood, siehe Legende) |
27,13 | "im Lande der Lebendigen90a": o. der Leben; der hebr. Ausdruck "Eretz chajjim" steht zumindest in rabbinischer Literatur oftmals als Synonym für das Land Israel |
30,4 | "am Leben erhalten8a": eig. hast mich belebt |
30,6 | "ein Leben9a": hebr. "chajjim" (Plural) |
30,6 | "in seiner Gunsth 9b": o. in seinem Wohlgefallen (hebr. "Razon") |
34,16 | "Schreien34a" o: Hilferufen |
34,18 | "schreien35a" o: brüllen |
34,18 | "Bedrängnissen35b": das hier stehende hebr. Wort ist der Ursprung des jiddischen Begriffes "Zorres" |
34,18 | "35crettet er sie35c" o: "reißt er sie heraus", "entreißt er sie", "befreit er sie" |
34,19 | "rettet35d" o: befreit, hilft (greift helfend ein) |
34,23 | "erlöst35e" o: befreit, kauft los (hinter dem Wort "Erlösen" steht hier das Lösegeld zum Freikauf eines Sklaven bzw. im heutigen Sinne eine Kaution) |
34,23 | "büßen35f" o: sich verschulden (das Gegenstück zum Freikauf bei Anm. 35e) |
97,12 | "[...] Gedächtnis29a" w: Gedächtnis (o: Andenken) seiner Heiligkeit (das Possesivpronomen "sein" bezieht sich im MT auf "Heiligkeit", nicht auf "Gedächtnis") |
104,19 | "Zeitbestimmung49": + das hebr. Wort "Mo'adim" wird im jüdischen Sprachgebrauch mit "Festzeiten" wiedergegeben. Die Bedeutung ist hier also: "[...] um die Festzeiten zu bestimmen", d.h. um herauszufinden, wann die Festtage sind |
109,13 | "Seine Nachkommen82a": w. Zukünftigen, o. nachfolgenden [Generationen] |
Sprüche | |
25,22 | "[...] vergeltenu 8a": hebr. "jeshaläm-lakh" eigentlich w: "wird dir vervollständigen"; dahinter steht der Gedanke, daß ein Schuldner seine Schulden zu begleichen hat und hier quasi an eine "Wiedergutmachung" eigener Schuld durch "gute Taten" gedacht ist (also an das "Abtragen" eigener Schuld(en)) |
1.Könige | |
22,19 | "[...] zu seiner Rechten und zu seiner Linken14a": himmlischer Gerichtshof; zur Rechten die Verteidigung, zur Linken die Anklage |
1.Chronik | |
28,4 | "[...] erwählty" 1.Mo 49,10 |
2.Chronik | |
15,2 | "[...] finden lassend" Jer 29,13 |
27,1 | "[...] die23a Tochter Zadoks" w: "Jerushah Bat-Zadok" = "Jerushah, Tochter Zadoks"; der jüdische Name besteht immer aus dem eigenen Vornamen und dem Vatersnamen, verbunden mit "Ben" (bei Männern) bzw. "Bat" (bei Frauen) |
Jesaja | |
2,4 | "[...] nicht mehr lernenj" Mi 4,3 |
7,14 | 78: die mit "oder" angebotene Alternative ist die einzig richtige Übersetzung. "Jungfrau" läßt sich MT (hier hebr. "Almah") nicht zuordnen; hierfür gibt es im Hebr. eine andere Vokabel ("B'tulah") |
11,1 | a: Mt 1,5 und 2,23 sind hier keine Parallele! |
52,13 | a: + Jes. 41,8f; 43,10; 44,1f.21; 45,4; 48,20; 49,3 |
52,15 | d: + Micha 7,16 |
53,1 | g: + Ex 15,6; Dt 7,19 |
53,2 | h: + Hos. 14,5ff |
53,3 | k: + Jes 54 |
53,4 | l: + Hes. 36, 6-15 |
53,5 | "[...] durchbohrt27": "entweiht" ist hier die richtige Übersetzung! (Hes.36,23 verwendet dieselbe Vokabel -- auch wenn selbst Gesenius diese Stelle unerwähnt läßt). |
53,7 | "auf27": zu ergänzende Parallelstelle: m Pred. 44,12ff |
53,8 | "[...] Lande der Lebendigen" 29a: "Land des Lebens", ein Synonym für das Land Israel |
53,8 | v: + Ps 27,13 |
53,9 | y: + Zeph 3,13 |
53,9 | "in seinem Tod" 32a: w. "in seinen Toden" (Plural) |
53,10 | "Wenn" ist hier konditional zu verstehen - nicht temporal! |
53,10 | 37: Kassuto: Wenn Israel Korban und Kapparah sein WILL. |
53,10 | "Nachkommen" meint hier Nachkommen im leiblichen Sinne; Nachkommen im geistigen Sinne (= Nachfolger) sind durch das verwendete hebr. Wort ("sar'a") ausgeschlossen! Vgl hierzu: Gen 15,2-4 |
53,10 | c: + Dt 30,19f |
53,11-12 | eine Parallelstelle zu beiden Versen ist Jes 61,6-9 |
53,11 | f: + Dan 12,3 |
53,11 | g: + Num 18,1 |
53,12 | "Beute": eindeutig materielle Beute (im Sinne von "Raubzug"). |
53,12 | l: + Jer 29,7 |
Jeremia | |
29,12 | "[...] auf euch hörenj": Lk 11,9 |
29,13 | "[...] finden lassenl": 2Chr 15,2 |
47,4 | "[...] Kaftor70a: d.i. die Insel Kreta (vgl Am 9,7) |
49,4 | "[...] Täler4a": Ginsburg: Kraft (abgeleitet aus dem Ugaritischen) |
Daniel | |
12,1 | "wird dein Volk errettet51a" erretten im Sinne von "herausholen" |
28,4 | "[...] Beschluß der Wächter51": + ; Ergebnis einer "Gerichtsversammlung", vgl. zu 1.Kö 22,19 |
Joel | |
4,10 | "[...] zu Lanzenp": Mi 4,3 |
Micha | |
4,3 | "[...] zu Winzermessernf1": Joel 4,10 |
4,3 | "[...] nicht mehr lerneng": + Jes 2,4 |
Amos | |
9,7 | "[...] Kaftor77a" d.i. die Insel Kreta (vgl Jer 47,7) |
Sacharja | |
1,9 | "[...] wer" w: was |
14,13 | Anm. 27: "o. in, mit" |
Maleachi | |
3,19 | "[...] Frechen44a" o: Frevler |
Matthäus | |
1,5 | "Rahabi": in den Parallelstellen ist eine andere Rahab gemeint! (mit anderen Worten: i streichen) |
1,5 | "[...] Jessek": + 1.Sam 16,1. 6-11 |
5,9 | "[...] Friedensstifter16a" w: Friedenstäter |
Lukas | |
1,78 | "[...] Aufgang": ein Bezug auf Sach 3,8 (LXX gibt das dort befindliche Wort "Zämach" mit dem Wort "Anatole", welches wir hier finden, wieder) |
10,27 | "[...] mit deiner ganzen Seelej": 5Mo 10,12 |
11,9 | ".k": Jer 29,12 |
18,13 | "[...] Himmel83" d.i. zu Gott (Himmel <hebr. "Schammajim"> wurde als Synonym für den Namen Gottes verwendet, der nicht ausgesprochen werden sollte) |
18,37 | "[...] Nazoräer84a": das Wort klingt an das hebr. "Nezär" (Sproß) an, welches bei Jesaja häufig für den Messias verwendet wird |
18,38 | "[...] rief <und> sprach84b" w: sagte rufend (ein sog. "Hebraismus": diese Art Formulierung ist im Hebräischen sehr üblich) |
Johannes | |
6,51 | Anm "c" durch "d" ersetzen |
12,27 | "[...] bestürztk[...] Stundek": Ps 6,4f |
Apostelgeschichte | |
2,8 | "[...] Mundart12a" gr: "dialektos" |
3,10 | "[...] um das26a" o: wegen des |
7,54 | "[...] durchbohrt63a" o: "[...] ergrimmten sie in ihren Herzen"; w: "[...] wurden ihre Herzen zersägt" |
12,13 | "[...] Ananias77a": der gleiche Name wie in 9,10; im gr Urtext kein Unterschied erkennbar |
13,41 | "[...] erzählt<<m 8a": LXX-Zitat |
Römer | |
5,2 | "[...] Zugangq": Eph 2,18; 3,12 quit (keine weiteren Stellen) |
14,8 | i (1.Thess 5,10): streichen (keine Parallele) |
1.Korinther | |
15,57 | "[...] Dank70a" w: Gnade |
2.Korinther | |
9,15 | "[...] Dank52a" w: Gnade |
Galater | |
1,6 | "[...] wunderte5a" w: (ver)wundere (Gegenwart!) |
5,5 | "<durch den> Geist" |
5,13 | "[...] 47aals Anlaß47a" w: zur Weghastung (F.H. Baader) |
5,16 | "[...]47bim Geist47b
wandelt48a": 47b: o: "durch <den> Geist", "geistlich"; 48a: o: "geht einher" |
5,25 | "[...] wandeln51a" w: folgen (dem Geist) |
6,5 | "[...]Bürde53a" d.h. Verantwortung (w: "zu tragendes") |
6,7 | "[...] was53b" o: wie |
Epheser | |
2,18 | n: (Hebr 10,19); Rö 5,2; quit (keine weiteren Parallelen) |
3,12 | "[...] Zugangu": Kap 2,18; Rö 5,2; quit (keine weiteren Stellen) |
Kolosser | |
1,24 | "[...]15aDrangsalenf des
Christus15a": 15a-15a: d.i. Drangsale wegen des Bekenntnisses zu Christus; f Apg 14,22; 1.Pt 2,19ff |
1.Thessalonicher | |
1,3 | "[...] Jesus Christusd": + 2.Thes 3,5 |
4,13 | "[...] Entschlafenen12a" w: Entschlafenden |
4,13 | d + Hebr 1,6 |
4,13 | h + Hebr 1,6 |
4,16 | Erzengelh |
4,17 | "[...] 15adem Herrn entgegen15a" d.i. "zur Abholung des Herrn" (Werner de Boor; vgl Apg 28,15: das grie "apantensis" wird dort eindeutig im Sinne von "abholen" verwendet: sie gingen ihnen entgegen[, um sie das letzte Stück des Weges zu geleiten]). |
5,10 | r: (Rö 14,8) |
2.Thessalonicher | |
3,5 | "[...] Ausharren des Christusj": + 1.Thess 1,3 |
1.Timotheus | |
2,6 | "[...] für9a" o: zugunsten |
Hebräer | |
1,2 | Anm. 2 ? |
1,3 | "[...] Abdruck3a" grie: "charakter" |
2,9 | "[...] nur kurze <Zeit>" o: ein wenig |
10,19 | a (Eph 2,18) |